-
1 cou
(m) шея♦ casse-cou сорви-голова1) по уши завязнуть в чём-л.2) с головой уйти во что-л.♦ se mettre la corde au cou надеть себе петлю на шею; связать себе руки♦ se monter le cou возомнить о себе -
2 наутёк
разг.пусти́ться наутёк — filer vi, se sauver à toutes jambes; prendre ses jambes à son cou, prendre la poudre d'escampette (fam)
* * *advgener. sur ses talons -
3 удрать
разг.s'enfuir, se sauver; décamper vi, détaler vi, montrer les talons, prendre ses jambes à son cou (fam); s'esquiver, filer vi ( украдкой)удра́ть и́з дому — s'enfuir de la maison
* * *v1) gener. lever le pied, prendre la clef des champs, se faire la paire, tirer au large2) colloq. prendre la poudre d'escampette, se déguiser en courant d'air, tirer ses chausses, prendre le large, décaniller, riper3) obs. (se) faire l'adja, mettre les adjas4) simpl. se tirer des pied -
4 кинуться
разг.см. кидаться 1)ки́нуться бежа́ть (со всех ног) — partir (ê.) à toutes jambes, prendre ses jambes à son cou; prendre la poudre d'escampette ( пуститься наутёк)
* * *vgener. se ruer -
5 взять ноги в руки
vphras. prendre ses jambes à son cou, chausser ses bottes de sept lieues, prendre ses bottes de sept lieues, se chausser de bottes de sept lieues -
6 задать
1) ( поручить сделать) donner vtзада́ть что́-либо вы́учить, сде́лать и т.п. — donner qch à apprendre, à faire, etc.
зада́ть уро́ки — donner des devoirs à faire ( письменные); donner des leçons à apprendre ( устные)
зада́ть зада́чу — donner un problème à résoudre
зада́ть рабо́ту — donner ( или assigner) une tâche
2) (указать, определить) donner vtзада́ть тон — donner le ton
зада́ть темп — donner le rythme
зада́ть направле́ние — donner une direction
зада́ть бал — donner ( или organiser) un bal
зада́ть пир — donner un festin
4) ( причинить) разг.зада́ть стра́ху разг. — faire peur
зада́ть взбу́чку, встрёпку кому́-либо разг. — tancer qn
зада́ть жа́ру кому́-либо разг. — tancer vertement qn
зада́ть пе́рцу кому́-либо разг. — en faire voir à qn
я тебе́ зада́м! — tu vas voir!; je t'apprendrai à vivre!
5) ( дать корм)зада́ть ло́шади овса́ — donner de l'avoine à un cheval
••зада́ть вопро́с — poser une question
зада́ть тя́гу, стрекача́ — prendre ses jambes à son cou, jouer des jambes
* * *v1) gener. flanquer une rossée (взбучку)2) colloq. donner une bonne distribution, passer une bonne distribution -
7 улепётывать
разг.détaler vi, décamper vi, prendre ses jambes à son cou, se sauver à toutes jambes* * *v1) gener. enfiler la venelle, jouer des gambettes, jouer des pinceaux, jouer des ripatons, tricoter des gambettes2) colloq. détaler, se cavaler, se sauver, tricoter, fouiner3) liter. dénicher4) simpl. décaniller, caner -
8 улепетнуть
détaler vi, décamper vi, prendre ses jambes à son cou, se sauver à toutes jambes -
9 тяга
1) ( сила тяги) traction f2) ( в трубе) tirage m3) ( стремление) aspiration f (à)* * *ж.1) ( тянущая сила) traction fко́нная тя́га — traction hippomobile
парова́я тя́га — traction à vapeur
электри́ческая тя́га — traction électrique
механи́ческая тя́га — traction mécanique
2) ж.-д. traction fслу́жба тя́ги — service m de traction
3) (в трубе и т.п.) tirage mв трубе́ нет тя́ги — la cheminée ne tire pas
4) тех. ( приспособление) tirant m, tringle f; commande f5) перен. ( влечение) aspiration f à, attirance f vers; goût m pour ( или à) ( охота); penchant m à ( склонность)тя́га к зна́ниям — goût pour l'étude
тя́га к учёбе — goût à l'étude
••(за)да́ть тя́гу разг. — прибл. montrer les talons, filer vi, prendre ses jambes à son cou, prendre la poudre d'escampette
* * *nmovie. filage (изображения) -
10 пятка
ж.talon mдвойна́я пя́тка — talonnière f
••у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ разг. — прибл. j'ai eu une peur bleue, j'ai eu la frousse
удира́ть так, что то́лько пя́тки сверка́ют, показа́ть пя́тки разг. — прибл. tourner les talons; prendre ses jambes à son cou, prendre la poudre d'escampette
* * *n1) gener. talon2) eng. talon (напр., чулка)3) mech.eng. touche fixe (микрометра) -
11 тяга
ж.1) ( тянущая сила) traction fко́нная тя́га — traction hippomobile
парова́я тя́га — traction à vapeur
электри́ческая тя́га — traction électrique
механи́ческая тя́га — traction mécanique
2) ж.-д. traction fслу́жба тя́ги — service m de traction
3) (в трубе и т.п.) tirage mв трубе́ нет тя́ги — la cheminée ne tire pas
4) тех. ( приспособление) tirant m, tringle f; commande f5) перен. ( влечение) aspiration f à, attirance f vers; goût m pour ( или à) ( охота); penchant m à ( склонность)тя́га к зна́ниям — goût pour l'étude
тя́га к учёбе — goût à l'étude
••(за)да́ть тя́гу разг. — прибл. montrer les talons, filer vi, prendre ses jambes à son cou, prendre la poudre d'escampette
* * *n1) gener. attirance, barre, bielle, tringle, ventilation thermique, attrait, biellette, tirette, tractage (прицепа и т.п.), appel, locomotion, tirage (в трубе и т.п.), tirage (тянущая сила), traction, traînage, traînement2) obs. trait3) eng. bieltette, brancard, vent (воздуха), verge, poussée, tige, souffle (воздуха), appel (воздуха), (механическая) mouvement, propulsion5) railw. entretoise des rails6) mech.eng. (воздушная) tirage -
12 дать
donner vt; prêter vt ( на время); fournir vt ( снабдить); accorder vt ( предоставить)дать взаймы́ — prêter vt
дать есть, пить — donner à manger, à boire
- дайте-ка- дай-ка••дать доро́гу — laisser passer qn
дать дать нача́ло чему́-либо — donner naissance à qch
дать напрока́т — louer vt
дать показа́ние — faire sa déposition
дать по́вод — fournir un prétexte
дать о́тзыв — donner un écho ( или commentaire m)
дать отпо́р — riposter vi, tenir tête à qn
дать отпо́р врагу́ — repousser l'ennemi
дать звоно́к — sonner vi
дать себе́ труд — se donner la peine
дать ход де́лу — donner suite à une affaire
дать тре́щину — se fissurer, se lézarder
дать поня́ть — faire savoir
дать кля́тву — faire serment
дать во́лю слеза́м — donner libre cours à ses larmes
дать во́лю рука́м разг. — avoir la main leste
дать за́навес театр. — baisser le rideau
дать себя́ знать — se faire sentir
дать поня́тие о чём-либо — donner une notion de qch
дать шпо́ры — donner des éperons
дать стрекача́ разг. — prendre ses jambes à son cou
не вся́кому дано́ — ce n'est pas donné à tout le monde
* * *v1) gener. administrer un médicament, donner du travail, faire une chandelle, donner, décocher, envoyer2) colloq. coller (qch à qn), filer, flanquer, fourrer3) obs. approprier (кому-л.)4) rude.expr. foutre5) simpl. refiler -
13 бежать во весь дух
vsaying. prendre ses jambes à son cou -
14 бежать со всех ног
-
15 броситься бежать
-
16 ноги в руки и бежать
nliter. prendre ses jambes à son couDictionnaire russe-français universel > ноги в руки и бежать
-
17 удирать во все лопатки
Dictionnaire russe-français universel > удирать во все лопатки
-
18 удирать со всех ног
vgener. comme un lapin, prendre ses jambes à son cou -
19 лататы
зада́ть лататы́ разг. — prendre ses jambes à son cou, déguerpir vi; décamper vi; se débiner (fam)
-
20 дать стрекача; пуститься наутёк
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > дать стрекача; пуститься наутёк
См. также в других словарях:
Prendre ses jambes à son cou — ● Prendre ses jambes à son cou s enfuir en courant … Encyclopédie Universelle
Prendre ses jambes à son cou. — См. Голову сломя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
cou — [ ku ] n. m. • col XIe; lat. collum 1 ♦ Partie du corps (de certains vertébrés) qui unit la tête au tronc. ⇒vx col. Le cou de la girafe. Prendre un chat par la peau du cou. « Le héron au long bec emmanché d un long cou » (La Fontaine). ♢… … Encyclopédie Universelle
cou — ou col (kou ou COL) s. m. 1° La partie du corps qui unit la tête au tronc. • Le héron au long bec emmanché d un long cou, LA FONT. Fabl. VII, 4. • Voyez un peu ce cou d ivoire s arrondir sur ces belles épaules, MARMONT. Contes moraux,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
cou — COU. s. m. La partie du corps qui joint la tête aux épaules. Long cou. Grand cou. Gros cou. Avoir un mal de cou. Avoir mal au cou. Mouchoir de cou. Un tour de col ou tour de cou. Avoir le cou de travers. Alonger le cou. Tordre le cou à un poulet … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ses — → 1. son ● son, sa, ses adjectif possessif de la 3e personne du singulier (latin suum, accusatif de suus) [au lieu de sa, on emploie son devant un nom ou un adjectif féminin commençant par une voyelle ou un h muet]. Qui est à lui, à elle, qui… … Encyclopédie Universelle
COU — s. m. (Quelquefois on dit, par euphonie, Col, surtout en poésie.) La partie du corps qui joint la tète aux épaules. Il se dit De l homme et des animaux. Long cou. Grand cou. Gros cou. Avoir un mal de cou. Avoir mal au cou. Mouchoir de cou. Un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PRENDRE — v. tr. Saisir, mettre en sa main. Prendre un livre. Prendre une épée. Prendre une pierre. Prendre une plume. Prendre un bâton. Prendre la main, le bras, l’oreille à quelqu’un. Prendre quelqu’un par la main. Prendre un cheval par la bride. Prendre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
son — 1. son [ sɔ̃ ] , sa [ sa ] , ses [ se ] adj. poss. 3e pers. • son 842; formes atones des adj. lat. suus, sua, suos, suas→ sien. REM. Liaison : Son amie [ sɔ̃nami ] ou vieilli et région. [ sɔnami ] . I ♦ (Personnes) 1 … Encyclopédie Universelle
COU — n. m. Partie du corps qui joint la tête aux épaules. Les vertèbres du cou. Porter un enfant à son cou. Appréhender quelqu’un au col. Par extension, Le cou d’un cheval, d’un chien. Le cou d’une cigogne, d’un héron. Tordre le cou à un poulet.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)